lördag 17 december 2011

Inte nu, men senare


ma·ña·na är spanska och betyder ungefär senare, någon gång i en obestämd framtid. Ordet må vara spanskt, men många gånger får jag känslan av att den som uppfann ordet var på resa i Thailand när tanken väcktes. Det är mycket som är ma·ña·na här. Själv lider jag av egenskapen att det som påbörjats skall avslutas innan det får läggas åt sidan, något som till exempel de som åkt bil en längre sträcka med mig har sett som negativt. Denna min egenskap kan vara något oförenlig med ma·ña·na, kanske borde lära mig lite av den thailändska livsstilen. Det är ju trots allt så att de flesta av oss när vi ser på Thailand tycker att det är ett trevligt land och mycket trevligt folk, men allt byggs ju upp av alla dessa små egenheter och tittar vi på de enskilda delarna är det kanske några, som det thailändska ma·ña·na, som vi inte gillar, men utan delarna ingen helhet. Det är bara att köpa hela konceptet eller avstå allt. För att återgå till det här med uppfinningar, om man nu kan kalla ett ord för en uppfinning, så finns det mera. Punken till exempel hävdas ju ha sitt ursprung i England och kanske det stämmer vad det gäller musiken, men frisyren har definitivt thailändskt ursprung.
                                                                     
                                                                                              
Och när vi ändå pratar om frisyrer kan jag berätta att jag var och klippte mig i dag. I Norrköping gick jag till en av de billigare frisörerna och kan nu konstatera att jag kan gå och klippa mig här en gång i månaden under 3 års tid innan jag är uppe i samma kostnad som vad en klippning kostar i Sverige. Sådant värmer ett småländskt hjärta.



 

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar